Mary Macpherson

The photographs of Mary Macpherson – with a dash of poetry

All in the translation

leave a comment »

It feels like I’ve spent all last year reading Tomas Transtromer’s poetry – which is wonderful, in the sense of full of wonder and in its more conventional meaning.

Transtromer, who is Swedish, is a recent winner of the Nobel prize for his work and writes in Swedish, so for English speakers it’s a matter of reading him in translation.

I’ve read several translations – Robert Bly, Robert Hass’s anthology of translations by different people and Robin Fulton. It’s amazing the way the work changes in the hands of different translators, almost to the point where the translator becomes part of the writing themselves (perhaps the way a musician becomes essential to the performance of a song or composition).

I’ve settled on Robin Fulton’s The Great Engima: New and Collected Poems as my favourite.

I was fascinated to read (courtesy of The Page) a New York times article by David Orr about Transtromer and the effect of translation. It’s pretty interesting and a good introduction to the work.


Written by Mary Macpherson

22/03/2012 at 9:44 pm

Posted in Uncategorized

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: